Tady sou hlášky z toho nejsuprovějšího filmu
(Guvernér Swann se prodírá přes vojáky k zadrženému Willovi.)
guvernér Weatherby Swann: Ustupte! Pusťte mě! Jaká drzost! Ať je okamžitě propustí! Slyšíte?!
lord Cutler Beckett: Guvernére Swanne, dlouho jsme se neviděli.
guvernér Weatherby Swann: Cutler Beckett?
lord Cutler Beckett: Nyní již lord Beckett.
guvernér Weatherby Swann: Lord - nelord, nemáte nejmenší důvod ani oprávnění tohoto muže zatýkat.
lord Cutler Beckett: Ovšemže mám. Pane Mercere. (Mercer mu podá zatykače.) Příkaž k zatčení jistého Williama Turnera.
(Podá zatykač Swannovi.)
guvernér Weatherby Swann: Ale tady stojí Elizabeth Swannová.
lord Cutler Beckett: Vážně? To je mrzuté. Zmýlil jsem se. Zatkněte ji.
guvernér Weatherby Swann: Ustupte! Pusťte mě! Jaká drzost! Ať je okamžitě propustí! Slyšíte?!
lord Cutler Beckett: Guvernére Swanne, dlouho jsme se neviděli.
guvernér Weatherby Swann: Cutler Beckett?
lord Cutler Beckett: Nyní již lord Beckett.
guvernér Weatherby Swann: Lord - nelord, nemáte nejmenší důvod ani oprávnění tohoto muže zatýkat.
lord Cutler Beckett: Ovšemže mám. Pane Mercere. (Mercer mu podá zatykače.) Příkaž k zatčení jistého Williama Turnera.
(Podá zatykač Swannovi.)
guvernér Weatherby Swann: Ale tady stojí Elizabeth Swannová.
lord Cutler Beckett: Vážně? To je mrzuté. Zmýlil jsem se. Zatkněte ji.
lord Cutler Beckett: A ještě je tu zatykač na jistého Jamese Norringtona. Je přítomen?
Elizabeth Swannová: Z čeho nás viníte?!
guvernér Weatherby Swann: Komodor Norrington se před měsícem vzdal své funkce.
lord Cutler Beckett: Tohleto není odpověď na moji otázku.
Elizabeth Swannová: Z čeho nás viníte?!
guvernér Weatherby Swann: Komodor Norrington se před měsícem vzdal své funkce.
lord Cutler Beckett: Tohleto není odpověď na moji otázku.
Will Turner: Lorde Beckette. Co se týče nezodpovězených otázek, tak...
Elizabeth Swannová: V Port Royal má soudní pravomoci pouze králův guvernér. Musíte nám říct, z čeho jsme všichni obviněni.
guvernér Weatherby Swann: Ze spiknutí, za účelem osvobození muže, jenž se dopustil zločinů proti Koruně a Impériu a byl odouzen k smrti, kterýžto...
lord Cutler Beckett: Kterýžto skutek se bohužel rovněž trestá smrtí.
Elizabeth Swannová: V Port Royal má soudní pravomoci pouze králův guvernér. Musíte nám říct, z čeho jsme všichni obviněni.
guvernér Weatherby Swann: Ze spiknutí, za účelem osvobození muže, jenž se dopustil zločinů proti Koruně a Impériu a byl odouzen k smrti, kterýžto...
lord Cutler Beckett: Kterýžto skutek se bohužel rovněž trestá smrtí.
lord Cutler Beckett: Možná si vzpomínáte na piráta jménem Jack Sparrow.
Elizabeth a Will: Kapitán.
Elizabeth Swannová: Kapitán Jack Sparrow.
lord Cutler Beckett: Kapitán Jack Sparrow. Tak jste si vzpomněli.
Elizabeth a Will: Kapitán.
Elizabeth Swannová: Kapitán Jack Sparrow.
lord Cutler Beckett: Kapitán Jack Sparrow. Tak jste si vzpomněli.
(Jack se vysouká z rakve a nasadí si klobouk.)
kapitán Jack Sparrow: Promiň, starouši.
(Utrhne mrtvole nohu.)
kapitán Jack Sparrow: Máš chuť na malou projížďku?
(Začne s nohou pádlovat.)
kapitán Jack Sparrow: Zdá se, že jo.
kapitán Jack Sparrow: Promiň, starouši.
(Utrhne mrtvole nohu.)
kapitán Jack Sparrow: Máš chuť na malou projížďku?
(Začne s nohou pádlovat.)
kapitán Jack Sparrow: Zdá se, že jo.
(Jack podá panu Gibbsovi nohu.)
Joshamee Gibbs: Tohleto v plánu nebylo.
kapitán Jack Sparrow: Komplikace se objevily, projevily a skončily.
Joshamee Gibbs: Tohleto v plánu nebylo.
kapitán Jack Sparrow: Komplikace se objevily, projevily a skončily.
Joshamee Gibbs: Máte, co jste chtěl najít.
kapitán Jack Sparrow: Hmm.
(Zamává kouskem pergamenu.)
Joshamee Gibbs: Kapitáne, posádka, a tím myslím i sebe, očekávala přece jen něco... blyštivějšího. S tím ostrovem Isla de Muerta to šlo na levačku. Moře ho pohřbilo i s pokladem.
Leech: Všude nás pronásleduje Královský námořnictvo.
Marty: A hurikány!
Joshamee Gibbs: A navíc... navíc jsme už dlouho neprovedli nějakej pořádnej pirátskej kousek.
kapitán Jack Sparrow: Blyštivějšího?
kapitán Jack Sparrow: Hmm.
(Zamává kouskem pergamenu.)
Joshamee Gibbs: Kapitáne, posádka, a tím myslím i sebe, očekávala přece jen něco... blyštivějšího. S tím ostrovem Isla de Muerta to šlo na levačku. Moře ho pohřbilo i s pokladem.
Leech: Všude nás pronásleduje Královský námořnictvo.
Marty: A hurikány!
Joshamee Gibbs: A navíc... navíc jsme už dlouho neprovedli nějakej pořádnej pirátskej kousek.
kapitán Jack Sparrow: Blyštivějšího?
kapitán Jack Sparrow: Takhle to vidíte všichni? Myslíte si snad, že starej kapitán Jack nejedná ve vašem zájmu?
Cottonův papoušek: Půjdeš po prkně.
(Jack na něj namíří pistoli.)
kapitán Jack Sparrow: Co to říkal?!
Cottonův papoušek: Půjdeš po prkně.
(Jack na něj namíří pistoli.)
kapitán Jack Sparrow: Co to říkal?!
(Jack střelí nemrtvou opičku.)
Joshamee Gibbs: To ničemu neprospěje.
kapitán Jack Sparrow: Mně jo!
Joshamee Gibbs: To ničemu neprospěje.
kapitán Jack Sparrow: Mně jo!
(Marty si prohlíží Jackův pergamen.)
Marty: Je to klíč.
kapitán Jack Sparrow: Ne. Něco mnohem lepšího. Je to nákres toho klíče.
Marty: Je to klíč.
kapitán Jack Sparrow: Ne. Něco mnohem lepšího. Je to nákres toho klíče.
kapitán Jack Sparrow: Pánové, co klíče tak dělají?
Leech: Klíče... něco... odemykají.
Joshamee Gibbs: A to něco, co tenhle klíč odemkne, má v sobě něco cennýho. Takže se vydáme hledat tu věc, kterou ten klíč odemkne.
kapitán Jack Sparrow: Ne. Bez toho klíče nedokážeme otevřít to něco, co nemáme. Což je to, co klíč odemkne. Proč hledat to, co je třeba odemknout, což nemáme, aniž nejdřív najdeme klíč, který to odemkne?
Joshamee Gibbs: Takže... budeme hledat klíč!
kapitán Jack Sparrow: Máš v tom strašnej guláš.
Leech: Klíče... něco... odemykají.
Joshamee Gibbs: A to něco, co tenhle klíč odemkne, má v sobě něco cennýho. Takže se vydáme hledat tu věc, kterou ten klíč odemkne.
kapitán Jack Sparrow: Ne. Bez toho klíče nedokážeme otevřít to něco, co nemáme. Což je to, co klíč odemkne. Proč hledat to, co je třeba odemknout, což nemáme, aniž nejdřív najdeme klíč, který to odemkne?
Joshamee Gibbs: Takže... budeme hledat klíč!
kapitán Jack Sparrow: Máš v tom strašnej guláš.
Marty: Všim si toho, jak se teď kapitán chová divně? Divněji?
(Jack měří kurz na mapě. Chce se napír rumu, ale láhev je prázdná.)
kapitán Jack Sparrow: Proč ten rum věčně dochází.
(Vstane a potácí se.)
kapitán Jack Sparrow: Áha. Tak proto.
kapitán Jack Sparrow: Proč ten rum věčně dochází.
(Vstane a potácí se.)
kapitán Jack Sparrow: Áha. Tak proto.
(Jack vejde do kajuty, kde spí posádka.)
kapitán Jack Sparrow: Pokračujte v činnosti.
kapitán Jack Sparrow: Pokračujte v činnosti.
kapitán Jack Sparrow: Tkanička? Štruple Bill?
Bill "Tkanička" Turner: Vypadá dobře, Jacku.
kapitán Jack Sparrow: To se mi zdá?
Bill "Tkanička" Turner: Ne.
kapitán Jack Sparrow: Jistěže ne. To by tu byl rum.
Bill "Tkanička" Turner: Vypadá dobře, Jacku.
kapitán Jack Sparrow: To se mi zdá?
Bill "Tkanička" Turner: Ne.
kapitán Jack Sparrow: Jistěže ne. To by tu byl rum.
voják: Pane Swanne.
guvernér Weatherby Swann: Stále jsem guvernér Swann. Tu paruku nenosím proto, že by mi byla zima na hlavu.
guvernér Weatherby Swann: Stále jsem guvernér Swann. Tu paruku nenosím proto, že by mi byla zima na hlavu.
(Will se vyptává na Jacka.)
Giselle: Jack Sparrow?
Scarlett: Už měsíc jsem ho neviděla.
Giselle: Až ho najdeš, vyřiď mu ode mě tohle.
(Liskne Willovi.)
Giselle: Jack Sparrow?
Scarlett: Už měsíc jsem ho neviděla.
Giselle: Až ho najdeš, vyřiď mu ode mě tohle.
(Liskne Willovi.)
(Will jde džunglí, uvidí Cottonova papouška.)
Will Turner: Á, známá tvář.
Cottonův papoušek: Nejez mě.
Will Turner: Já tě nechci sníst.
Cottonův papoušek: Nejez mě. Ne. Nejez mě.
Will Turner: Á, známá tvář.
Cottonův papoušek: Nejez mě.
Will Turner: Já tě nechci sníst.
Cottonův papoušek: Nejez mě. Ne. Nejez mě.
(Will jde džunglí a najde placatku.)
Will Turner: Gibbs.
Will Turner: Gibbs.
(Kanibalové donesou Willa úvazaného na tyči do své vesnice. Tam na trůně sedí Jack.)
Will Turner: Jack? Jack Sparrow... Ani nevíš, jak strašně rád tě vidím.
(Jack k němu přijde a dělá, že ho nezná.)
Will Turner: Jacku, to jsem já. Will Turner.
kapitán Jack Sparrow: (na kanibala) Wa-say kohn.
kanibal: Een dah-lah. Eeseepi.
dav kanibalů: Eeseepi.
Will Turner: Řekni, ať mě pustí.
kapitán Jack Sparrow: Kay-lay lam. Lam piki-piki. Lam eensy weensy. Lam say-say... eunuchy. Snip-snip.
dav kanibalů: (soucitně) Áááh... eunuchy.
Will Turner: Jack? Jack Sparrow... Ani nevíš, jak strašně rád tě vidím.
(Jack k němu přijde a dělá, že ho nezná.)
Will Turner: Jacku, to jsem já. Will Turner.
kapitán Jack Sparrow: (na kanibala) Wa-say kohn.
kanibal: Een dah-lah. Eeseepi.
dav kanibalů: Eeseepi.
Will Turner: Řekni, ať mě pustí.
kapitán Jack Sparrow: Kay-lay lam. Lam piki-piki. Lam eensy weensy. Lam say-say... eunuchy. Snip-snip.
dav kanibalů: (soucitně) Áááh... eunuchy.
Will Turner: Jacku! Potřebuju ten kompas. Elizabeth je v nebezpečí. Zatkli nás za to, že jsme ti pomáhali. Hrozí jí šibenice!
kapitán Jack Sparrow: (na kanibaly) Say-say lam shoop-shoop sha smalay-lama shoo-koo. Kapišto?
kapitán Jack Sparrow: (na kanibaly) Say-say lam shoop-shoop sha smalay-lama shoo-koo. Kapišto?
Elizabeth Swannová: Chci vyjednávat.
lord Cutler Beckett: Poslouchám.
(Elizabeth mu namíří na čelo zbraň.)
lord Cutler Beckett: A poslouchám velmi pozorně.
lord Cutler Beckett: Poslouchám.
(Elizabeth mu namíří na čelo zbraň.)
lord Cutler Beckett: A poslouchám velmi pozorně.
Elizabeth Swannová: Tyhle listiny podepsal sám král...
lord Cutler Beckett: To ano, ale nebudou platné, dokud neponesou můj podpis a mou pečeť.
Elizabeth Swannová: Proto jsem pořád ještě tady.
lord Cutler Beckett: To ano, ale nebudou platné, dokud neponesou můj podpis a mou pečeť.
Elizabeth Swannová: Proto jsem pořád ještě tady.
Elizabeth Swannová: Poslal jste Willa, aby přinesl kompas Jacka Sparrowa. K ničemu vám nebude.
lord Cutler Beckett: Proč myslíte?
Elizabeth Swannová: Byla jsem na ostrově Isla de Muerta a ten slavný poklad jsem viděla. Měl byste teď něco vědět.
lord Cutler Beckett: Á, už chápu. Myslíte, že kompas najde jen ostrov Isla de Muerta a doufáte, že mě uchráníte před zlým osudem. Nemějte strach. Nemám zájem o prokleté aztécké zlato. Mé touhy nejsou tak provinční. V těchto vodách se nachází více cenných truhel.
lord Cutler Beckett: Proč myslíte?
Elizabeth Swannová: Byla jsem na ostrově Isla de Muerta a ten slavný poklad jsem viděla. Měl byste teď něco vědět.
lord Cutler Beckett: Á, už chápu. Myslíte, že kompas najde jen ostrov Isla de Muerta a doufáte, že mě uchráníte před zlým osudem. Nemějte strach. Nemám zájem o prokleté aztécké zlato. Mé touhy nejsou tak provinční. V těchto vodách se nachází více cenných truhel.
lord Cutler Beckett: Měla byste svoji nabídku trochu zvýšit.
(Elizabeth na něj namíří zbraň.)
Elizabeth Swannová: Do počtů zahrňte i fakt, že jste mě připravil o svatební noc.
lord Cutler Beckett: Ano, ovšem. Přerušená svatba. Zásah osudu?
(Elizabeth na něj namíří zbraň.)
Elizabeth Swannová: Do počtů zahrňte i fakt, že jste mě připravil o svatební noc.
lord Cutler Beckett: Ano, ovšem. Přerušená svatba. Zásah osudu?
(Ragetti si prohlíží Bibli - vzhůru nohama.)
Ragetti: Z toho lochu nás dostala sama Boží prozřetelnost.
Pintel: Já bych řek, že byl spíš můj fištrón.
Ragetti: Z toho lochu nás dostala sama Boží prozřetelnost.
Pintel: Já bych řek, že byl spíš můj fištrón.
Ragetti: Já žádnou loď krást nebudu.
Pintel: Neukradnem loď. Zachráníme vrak. Zlodějina ti nesedí?
Ragetti: Teďka už nejsme nesmrtelný, takže musíme dbát o svoji duši.
Pintel: Vždyť neumíš číst.
Ragetti: Tohle je Bible. Stačí, že to zkouším.
Pintel: Předstírat, že čteš Bibli je jako lhát! Je to jasnej hřích!
Pintel: Neukradnem loď. Zachráníme vrak. Zlodějina ti nesedí?
Ragetti: Teďka už nejsme nesmrtelný, takže musíme dbát o svoji duši.
Pintel: Vždyť neumíš číst.
Ragetti: Tohle je Bible. Stačí, že to zkouším.
Pintel: Předstírat, že čteš Bibli je jako lhát! Je to jasnej hřích!
(Pes vyskočí z loďky.)
Ragetti: Co to do něj vjelo?
Pintel: Asi viděl mořskou kočku.
Ragetti: Co to do něj vjelo?
Pintel: Asi viděl mořskou kočku.
(Pintel s Ragettim stojí na pláži u Černé Perly.)
Pintel: Jen ji vzít a odplout.
Ragetti: Bude příliv, to nám pomůže. A záchrana lodě je vlastně spása lodě.
Pintel: To je naprostá pravda. Jo! Jo-hó!
(Z hor začnou znít bubny.)
Ragetti: Radši ji zachráníme co možná nejdřív, když jsou naše duše ještě tolik křehoučký.
Pintel: Jen ji vzít a odplout.
Ragetti: Bude příliv, to nám pomůže. A záchrana lodě je vlastně spása lodě.
Pintel: To je naprostá pravda. Jo! Jo-hó!
(Z hor začnou znít bubny.)
Ragetti: Radši ji zachráníme co možná nejdřív, když jsou naše duše ještě tolik křehoučký.
Will Turner: Proč se Jack bojí otevřeného moře?
Joshamee Gibbs: Říká se, že moři žije příšera. Tvor, co plní příkazy Davyho Jonese. Strašlivá bestie s obrovskejma chapadla, který ti vysajou obličej, a stáhnou každou loď do drtivý temnoty oceánu. Kraken. Tvrdí se, že puch jeho dechu... uuh... považte, to poslední, co zažijete na Božím světě je děsnej řev Krakena a hnusnej zápach... tisíců hnijích mrtvol. Záleží, jestli tomu věříte.
Will Turner: A ten klíč ho před ním ochrání?
Joshamee Gibbs: Na tuhle otázku hledá Jack odpověď... tak usilovně, že teď jedem navštívit... ji.
Will Turner: Ji?
Joshamee Gibbs: Jo.
Joshamee Gibbs: Říká se, že moři žije příšera. Tvor, co plní příkazy Davyho Jonese. Strašlivá bestie s obrovskejma chapadla, který ti vysajou obličej, a stáhnou každou loď do drtivý temnoty oceánu. Kraken. Tvrdí se, že puch jeho dechu... uuh... považte, to poslední, co zažijete na Božím světě je děsnej řev Krakena a hnusnej zápach... tisíců hnijích mrtvol. Záleží, jestli tomu věříte.
Will Turner: A ten klíč ho před ním ochrání?
Joshamee Gibbs: Na tuhle otázku hledá Jack odpověď... tak usilovně, že teď jedem navštívit... ji.
Will Turner: Ji?
Joshamee Gibbs: Jo.
kapitán Davy Jones: Musíš mi zaplatit svůj dluh. Byl jsi kapitánem Černé perly třináct let. Tak zněla dohoda.
kapitán Jack Sparrow: Ale ne, kapitánem jsem byl jenom dva roky, pak na lodi vypukla vzpoura.
kapitán Davy Jones: Tak jsi byl sice špatný kapitán, ale pořád kapitán. Cožpak ses celé ty roky nepředstavoval jako kapitán Jack Sparrow?
kapitán Jack Sparrow: Ale ne, kapitánem jsem byl jenom dva roky, pak na lodi vypukla vzpoura.
kapitán Davy Jones: Tak jsi byl sice špatný kapitán, ale pořád kapitán. Cožpak ses celé ty roky nepředstavoval jako kapitán Jack Sparrow?
kapitán Jack Sparrow: Už jsem zaplatil. Jedna duše bude sloužit na tvojí lodi.
kapitán Davy Jones: Nezapomínej, že není duše jako duše.
kapitán Jack Sparrow: Áha. Uznal jsi platnost mé nabídky, takže se dohadujeme čistě o ceně.
kapitán Davy Jones: O ceně?
kapitán Jack Sparrow: Kolikpak asi duší podle tebe vyrovná tu moji?
kapitán Davy Jones: Přesně sto duší. Za tři dny.
kapitán Jack Sparrow: Seš úplnej poklad.
kapitán Davy Jones: Nezapomínej, že není duše jako duše.
kapitán Jack Sparrow: Áha. Uznal jsi platnost mé nabídky, takže se dohadujeme čistě o ceně.
kapitán Davy Jones: O ceně?
kapitán Jack Sparrow: Kolikpak asi duší podle tebe vyrovná tu moji?
kapitán Davy Jones: Přesně sto duší. Za tři dny.
kapitán Jack Sparrow: Seš úplnej poklad.
Elizabeth Swannová: Jediné, co chci, je najít Willa.
kapitán Jack Sparrow: Já vím. A víš to jistě? Je to to, co chceš opravdu ze všeho nejvíc?
Elizabeth Swannová: Ovšem.
kapitán Jack Sparrow: Protože podle mě bys nejvíc měla chtít najít způsob, jak ho zachránit.
Elizabeth Swannová: A ty znáš ten způsob?
kapitán Jack Sparrow: No... je jedna truhla...
James Norrington: To snad ne...
kapitán Jack Sparrow: Truhla neznáme velikosti a původu...
Pintel: V který je schovaný bušící srdce Davyho Jonese.
Ragetii: Jó! Duc-duc. Duc-duc.
kapitán Jack Sparrow: Já vím. A víš to jistě? Je to to, co chceš opravdu ze všeho nejvíc?
Elizabeth Swannová: Ovšem.
kapitán Jack Sparrow: Protože podle mě bys nejvíc měla chtít najít způsob, jak ho zachránit.
Elizabeth Swannová: A ty znáš ten způsob?
kapitán Jack Sparrow: No... je jedna truhla...
James Norrington: To snad ne...
kapitán Jack Sparrow: Truhla neznáme velikosti a původu...
Pintel: V který je schovaný bušící srdce Davyho Jonese.
Ragetii: Jó! Duc-duc. Duc-duc.
Elizabeth Swannová: My jsme si opravdu podobní. A přijde chvíle, kdy to budeš mít možnost ukázat. Kdy uděláš něco dobrého.
kapitán Jack Sparrow: Takový chvíle miluju. Rád jim mávám, když letí kolem.
Elizabeth Swannová: Budeš mít možnost udělat něco... něco odvážného. A potom na něco přijdeš. Že jsi dobrý člověk.
kapitán Jack Sparrow: Všechno jakoby naznačovalo opak.
Elizabeth Swannová: Já v tebe věřím. A víš proč?
kapitán Jack Sparrow: Proč, zlatíčko?
Elizabeth Swannová: Pro tvou zvědavost. Budeš to moc chtít. Aby tě obdivovali. Abys získal odměnu. Jednou tomu neodoláš. (Elizabeth je svými rty nebezpečně blízko u Jackových.) Budeš zkrátka chtít vědět, jak to chutná.
kapitán Jack Sparrow: Já chci vědět, jak to chutná.
kapitán Jack Sparrow: Takový chvíle miluju. Rád jim mávám, když letí kolem.
Elizabeth Swannová: Budeš mít možnost udělat něco... něco odvážného. A potom na něco přijdeš. Že jsi dobrý člověk.
kapitán Jack Sparrow: Všechno jakoby naznačovalo opak.
Elizabeth Swannová: Já v tebe věřím. A víš proč?
kapitán Jack Sparrow: Proč, zlatíčko?
Elizabeth Swannová: Pro tvou zvědavost. Budeš to moc chtít. Aby tě obdivovali. Abys získal odměnu. Jednou tomu neodoláš. (Elizabeth je svými rty nebezpečně blízko u Jackových.) Budeš zkrátka chtít vědět, jak to chutná.
kapitán Jack Sparrow: Já chci vědět, jak to chutná.
(Will se dívá na smutnou Elizabeth.)
Will Turner: Kdyby šlo něco udělat, aby se vrátil zpátky... Elizabeth.
Tia Dalma: Uděláš to? Hm? (na Elizabeth) A... co ty? Hm? Co byste všichni byli ochotní udělat? Hm? Pluli byste až na samý konec světa a ještě dál, abyste přivedli zpátky Jacka i s jeho drahou Perlou?
Joshamee Gibbs: Jo.
Pintel: Jo!
Ragetti: Jo.
Cottonův papoušek: Jo.
Elizabeth Swannová: Ano.
Will Turner: Jo.
Tia Dalma: Tak dobře.
Will Turner: Kdyby šlo něco udělat, aby se vrátil zpátky... Elizabeth.
Tia Dalma: Uděláš to? Hm? (na Elizabeth) A... co ty? Hm? Co byste všichni byli ochotní udělat? Hm? Pluli byste až na samý konec světa a ještě dál, abyste přivedli zpátky Jacka i s jeho drahou Perlou?
Joshamee Gibbs: Jo.
Pintel: Jo!
Ragetti: Jo.
Cottonův papoušek: Jo.
Elizabeth Swannová: Ano.
Will Turner: Jo.
Tia Dalma: Tak dobře.
Elizabeth Swannová: Teď jsem už mohla mít po svatbě. Chtěla bych mít manžela...
(Jack jí podá rum. Elizabeth se napije.)
kapitán Jack Sparrow: Víš... (Odkašle si.) Lízo, já jsem... kapitánem této lodi. A jako kapitán bych moh připravit svatbičku, maryáš... přímo zde na palubě. Hned teď.
(Elizabeth mu vrátí rum.)
Elizabeth Swannová: Ne, díky.
kapitán Jack Sparrow: Proč ne? Jsme si dost podobný. Ty a já. Já a ty. My.
Elizabeth Swannová: Ano? To je možné, ovšem kromě přístupu k osobní cti, ke slušnosti, k morálce a k osobní hygieně.
(Jack si přičichne k podpaží.)
kapitán Jack Sparrow: Podružnosti.
(Jack jí podá rum. Elizabeth se napije.)
kapitán Jack Sparrow: Víš... (Odkašle si.) Lízo, já jsem... kapitánem této lodi. A jako kapitán bych moh připravit svatbičku, maryáš... přímo zde na palubě. Hned teď.
(Elizabeth mu vrátí rum.)
Elizabeth Swannová: Ne, díky.
kapitán Jack Sparrow: Proč ne? Jsme si dost podobný. Ty a já. Já a ty. My.
Elizabeth Swannová: Ano? To je možné, ovšem kromě přístupu k osobní cti, ke slušnosti, k morálce a k osobní hygieně.
(Jack si přičichne k podpaží.)
kapitán Jack Sparrow: Podružnosti.
ty jo to je fakt supre